Se avvia una richiesta di risarcimento in un tribunale civile per controversie di modesta entità, l’utente è responsabile di tutti i costi e le spese legali.
If you initiate a claim in small claims court, you are responsible for all court costs and fees.
Intende chieder altri motivi oltre il risarcimento in denaro?
You mean motives besides monetary recompensation?
L'ha presa con un enorme risarcimento in denaro e un nuovo accordo di produzione.
Well, he's taking it with a huge cash settlement and an overall production deal.
Il risarcimento in contanti è versato al partecipante destinatario non oltre il secondo giorno lavorativo successivo alla fine della procedura di acquisto forzoso di cui al paragrafo 3 o del periodo di differimento, qualora sia stato scelto quest’ultimo.
Cash compensation shall be paid to the receiving participant no later than on the second business day after the end of either the buy-in process referred to in paragraph 3 or the deferral period, where the deferral period was chosen.
È possibile chiedere un risarcimento in Lituania se il reato è stato compiuto fuori del territorio lituano?
Can I apply for compensation in Lithuania if the crime was committed in another country?
Risarcimento in caso di morte o lesioni
Compensation in the case of death or injury
Se ti viene negato l’imbarco, avrai diritto a un risarcimento in base al regolamento applicabile al tuo viaggio.
When you’re denied boarding, you’ll be entitled to compensation in line with the regulation applicable to your journey.
Offrire un servizio garbato e cortese a coloro che presentano una richiesta di risarcimento in tutta Europa è una parte fondamentale del processo di gestione dei reclami
Providing a polite and courteous service to our claimants across Europe is a key part of the claims management process Matt Fear Supervisor
Abbiamo già girato... la situazione a nostro favore. Dalla prospettiva dell'arresto e del processo per un'intera squadra di ragazzi, a... una madre isterica che tenta di ottenere un risarcimento in sede civile.
We have shifted this situation from an entire team of boys facing arrest and prosecution to just a hysterical mother taking some last stab at civil restitution.
Io e te negozieremo il risarcimento in privato.
You and I will negotiate compensation in private.
Una generosa ricompensa pecuniaria e un risarcimento in risposta alla confisca dei beni, nel caso venisse smascherato.
Bountiful monetary compensation and property indemnified from any loss should he be discovered.
Quali familiari o persone a carico possono ottenere un risarcimento in questo caso?
Which relatives or dependants can get compensation in this case?
Per ogni singolo evento, l’importo massimo previsto dalla legislazione nazionale per il risarcimento in caso di decesso e lesioni personali o perdita o danneggiamento del bagaglio non è inferiore a: a)
Any maximum limit provided by national law to the compensation for death and personal injury or loss of or damage to luggage shall on each distinct occasion not be less than: (a)
Per i casi di negligenza lieve Volkswagen AG è responsabile solo della violazione di un obbligo fondamentale; in tal caso l’entità dei diritti al risarcimento in relazione all’importo è limitata ai danni prevedibili.
In cases of minor negligence Volkswagen AG accepts liability only in the event of infringement of an essential obligation, whereby the sum of any related claims for damages is limited to the extent of the foreseeable loss.
v) se richiesto per la costituzione o per la protezione delle domande di risarcimento in sede legale o per la difesa delle azioni in tribunale;
v) if it is required for the establishment or protection of legal claims or in defence of court actions; or
30 Se gli è imposto un risarcimento, in riscatto della sua vita dovrà dare tutto quello che gli è imposto.
If, however, a fine is imposed on him, he must pay in ransom for his life whatever amount is imposed on him.
Posso chiedere un risarcimento in questo paese se vi vivo o se ne sono originario (nel senso che questo è il mio paese di residenza o il paese di cui sono cittadino) anche se il reato è stato commesso in un altro paese dell'UE?
Can I claim compensation from this country if I live here or am from here (this is the country of my residence or nationality) even if the crime was committed in another EU country?
La mia famiglia non puo' pagare la 'diya' (risarcimento in denaro)
My family can't pay the diya. The blood money.
Di solito ottenendo un risarcimento in denaro da lui, e se poi non bastasse... gli si rompe una gamba o un braccio.
A cash settlement. If that's not enough, break a leg or an arm.
Esiste la possibilità di chiedere un risarcimento in Grecia se il reato è stato commesso in un altro paese?
Can I apply for compensation from Finland if the crime was committed in another country?
L’utente non avrà diritto ad alcun risarcimento in qualsiasi valuta o mediante crediti di qualunque tipo.
The User will not be entitled to a refund of any currency or any form of credit.
Secondo i Regolamenti UE 261/2004 tutti i passeggeri hanno il diritto al risarcimento in alcune circostanze particolari.
According to the EU Regulations 261/2004 all passengers have the right for compensation during some special circumstances.
Se gli strumenti finanziari pertinenti non sono consegnati al partecipante destinatario alla fine del periodo di differimento, è corrisposto il risarcimento in contanti.
If the relevant financial instruments are not delivered to the receiving participant at the end of the deferral period, cash compensation shall be paid.
Clausole che escludono/limitano i diritti dei consumatori al risarcimento in caso di inadempienza da parte del commerciante.
Terms which inappropriately exclude/limit consumers' rights to compensation if the trader doesn't keep to his side of the contract.
Con la "carta verde" che ti viene fornita dal tuo assicuratore (automaticamente o su richiesta, a seconda del paese in cui sei assicurato) ti risulterà più facile chiedere un risarcimento in caso di incidente all'estero.
The "Green Card" provided by your insurer — automatically or on request depending on your country of insurance — will make it easier for you to claim if you have an accident abroad.
Risarcimento in caso di morte o lesione
Damages in case of death or injury
Tutte le altre famiglie hanno accettato il risarcimento in denaro.
All the rest of the families have agreed to take the money.
Finche' non ho avvertito lui e la sua eccezionale nipote che se ci avessero ripensato, avrebbero avuto diritto al risarcimento in una causa a parte.
Until I advised him and his exceptional granddaughter that if they chose to reconsider, they would be entitled to compensation in a separated claim.
Non le sto chiedendo di riconoscerle il merito, ma di darle un risarcimento in cambio di un accordo confidenziale che proteggera' la vostra reputazione.
I'm not asking you to give her credit. I'm asking you to give her compensation in exchange for a confidential settlement agreement, which protects your reputation.
La vittima può richiedere il risarcimento in Portogallo se il reato è stato commesso in un altro Stato?
Can I seek compensation if the criminal act was committed in another state?
Esiste la possibilità di chiedere un risarcimento in Romania se il reato è stato commesso in un altro paese?
CanI apply for compensation from Ireland if the crime wascommitted in another country?
In tal caso, il Cliente "vende" il proprio diritto di ricevere un risarcimento da Wizz Air alla terza parte e, alla conclusione dell'incarico, la terza parte avrà diritto di ricevere il risarcimento in luogo del Cliente.
When you assign your right to claim, you are “selling” your right to receive any compensation from Us to the third party, and after the conclusion of the assignment, the third party will be entitled to receive the compensation instead of You.
Nell'ambito della proposta, gli organismi nazionali di applicazione istituiti a norma del regolamento (CE) n.261/2004 saranno responsabili anche dell'applicazione delle norme che disciplinano il risarcimento in caso di errori nella gestione dei bagagli.
Under the proposal, the national enforcement bodies appointed under Regulation 261/2004 will also be responsible for the enforcement of compensation rules for mishandled baggage.
Esistono organizzazioni di sostegno alle vittime che possono aiutarmi a chiedere un risarcimento in una causa transfrontaliera?
Are there any victim support organisations in this country that can help me claim compensation in a cross-english/.
Sulla domanda di maggiorazione del risarcimento in ragione dell’importo dell’imposta nazionale
The claim for increase of the compensation on account of national tax
Verranno respinte tutte le richieste di risarcimento in merito ai danni causati dall'uso delle informazioni fornite, compreso qualsiasi tipo di informazione incompleta o errata.
Liability claims regarding damage caused by the use of any information provided, including any kind of information which is incomplete or incorrect, will therefore be rejected.
trattamento non discriminatorio dei disabili o delle persone a mobilità ridotta e risarcimento in caso di perdita o danneggiamento dei dispositivi che ne agevolano la mobilità in caso di incidente;
non-discriminatory treatment of disabled persons and persons with reduced mobility as well financial compensation for loss or damage of their mobility equipment in case of accident,
Chiarimento del diritto al risarcimento in caso di perdita delle coincidenze: In base alle circostanze, il passeggero può chiedere il risarcimento al vettore operativo del volo in ritardo.
Clarification of the right to compensation in case of missed connection flights: depending on the circumstances, the passenger may claim compensation from the operating carrier of the delayed flight.
Il ministero della Giustizia è altresì competente per la ricezione e l'inoltro di domande di risarcimento in casi transfrontalieri.
The Ministry of Justice is also competent to receive and forward claims in cross-border cases.
352 Occorre dunque respingere in ogni caso la domanda di maggiorazione del risarcimento in ragione dell’importo dell’imposta nazionale di cui esso potrebbe essere gravato.
352 Therefore, the claim for increase of the compensation on account of national tax to which it might be subject must be rejected.
Esistono associazioni di sostegno alle vittime in questo paese che possano aiutarmi a chiedere un risarcimento in un caso transfrontaliero?
No. Are there any victim support organisations in this country that can help me claim compensation in a cross-border case?
Ci riserviamo il diritto di rivendicare un risarcimento in caso di eventuali danni dovuti alla manipolazione impropria o ad un imballaggio insufficiente nel processo di reso.
We reserve the right to assert claims for compensation if there are any damages due to improper handling or insufficient packaging in the process of the return.
La proposta definisce chiaramente questi diritti, vale a dire l'assistenza dopo due ore e il risarcimento in caso di ritardo all'arrivo superiore a cinque ore per tutti i voli all'interno dell'UE e per i dodici ore per i voli superiori a 6 000 km.
The proposal clearly defines these rights i.e. assistance after 2 hours and compensation if delay at arrival of more than 5 hours for all intra-EU flights and short international flights of less than 3, 500 km.
e come se non fosse abbastanza, avresti perso in tasse il 40 percento del tuo risarcimento, in spese legali, spese di adempimento, spese processuali.
And if that wasn't bad enough, you would lose 40 percent of your claim in just fees -- legal fees, enforcement fees, court fees.
2.1467020511627s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?